If the heavens ever did speak
She’s the last true mouthpiece
A glimpse to fall in love - “On The Road”.
This scene was taken out of the movie “On The Road” (2012) and I can say this is one is part of the bunch that I liked the most.
Here, Sal Paradise (aka Jack Kerouac portrayed by Sam Riley) invites Dean Moriartry (aka Neal Cassady portrayed by Garret Hedlund) for a walk downton and on their way around, they have the pleasing surprise to discover that ther idol is playing in a nightclub. The idol’s name - Slim Gaillard. The song? “Yep Roc Heresy” (1945).
"This song is made up almost entirely of Arabic food names. The title of the song is taken from the first two words of the song, which are "yabraq" or in Arabic "يبرق", stuffed grape leaves. The second word is "[harisseh]," (not to be confused with Tunisian harissa) which is a sweet dessert made from semolina flour - recipe.
Other Arabic words used in the song are: Burghal (burghal), Mahshi (stuffed), kibbeh siniyyeh (kibbe in a tray), anna biddi (I want), Masari bahh (No money), banadoura (tomato), ruzz (rice), eidi maksura (I am broke), Arak (a liquorice liquor), lahame mishwie (grilled meat) and basal (onion).
This may be the first jazz song in Arabic. Some say he was reading from a menu of an Arabic restaurant, but this does not explain for his use of phrases such as, “no money” or “I am broke.”
The actual origin of these phrases comes from his time living in Detroit. He was out of money by the time he made it to Detroit and was turned down a job at Ford. An Armenian woman named Rose Malhalab took Slim in, where he lived in the basement of her and her husband’s beauty shop on Woodward Avenue. She cooked much Arabic food for him, explaining Slim’s entire song.
In the 1940s, the song was “banned in the radio for being suggestive”, for its suspicious lyric references to drugs and crime.” Answers